Главная страница  |  Описание сайта  |  Контакты
Патент на изобретение №2472213

(19)

RU

(11)

2472213

(13)

C2

(51) МПК G06F15/16 (2006.01)

(12) ОПИСАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ К ПАТЕНТУ Статус: по данным на 27.12.2012 - нет данных Пошлина:

(21), (22) Заявка: 2010130865/08, 15.01.2008

(24) Дата начала отсчета срока действия патента:

15.01.2008

Приоритет(ы):

(22) Дата подачи заявки: 15.01.2008

(43) Дата публикации заявки: 27.02.2012

(45) Опубликовано: 10.01.2013

(56) Список документов, цитированных в отчете о

поиске: US 2007/0288309 A1, 13.12.2007. US 6574607 B1, 03.06.2003. US 2006/0122884 A1, 08.06.2006. RU 2259585 C2, 27.08.2005.

(85) Дата начала рассмотрения заявки PCT на национальной фазе: 16.08.2010

(86) Заявка PCT:

US 2008/051030 20080115

(87) Публикация заявки PCT:

WO 2009/091392 20090723

Адрес для переписки:

191036, Санкт-Петербург, а/я 24, "НЕВИНПАТ", пат.пов. А.В.Поликарпову

(72) Автор(ы):

ДУФОР Роберт (US),

ДАСАРИ Рам (US),

МЕЦКЕР Стивен Джон (US)

(73) Патентообладатель(и):

ЭйДжиЭй Инк. (US)

(54) СИСТЕМА, УСТРОЙСТВО И СПОСОБ УПРАВЛЕНИЯ СООБЩЕНИЯМИ

(57) Реферат:

Изобретение относится к области систем, устройств и способов управления сообщениями. Техническим результатом является повышение эффективности управления сообщениями. Способ содержит автоматическое представление сообщения пользователю веб-страницы, при этом указанное сообщение создается оператором веб-страницы посредством автоматического объединения индивидуализированного контента сообщения, который соответствует идентификатору сообщения, выбранному генератором сообщений, с шаблоном сообщения, который соответствует идентификатору шаблона сообщения, выбранному генератором сообщений, при этом указанные идентификатор сообщения, выбранный генератором сообщений, и идентификатор шаблона сообщения, выбранный генератором сообщений, выдаются генератором сообщений оператору веб-страницы в ответ на прием данных, собранных от пользователя веб-страницы оператором веб-страницы. 4 н. и 17 з.п. ф-лы, 6 ил., 2 табл.

Область техники

Примеры осуществления изобретения относятся к системам, устройствам и/или способам управления сообщениями.

Уровень техники

Заявка на патент США 2007/0288309 А1 описывает, согласно данной заявке, приложение для управления медиаконтентом, которое позволяет пользователю персонализировать, собирать, распространять и отслеживать одну или более версию медиаконтента на основе семантических критериев.

В документе BACK ET AL: "Semantically supported media services with user participation", A REPORT ON THE RISE PROJECT ESPOO 2006, VTT PUBLICATIONS 612, 2006, FINLAND, 2006, на с.67 упоминается "машина ремиксов", которая представляет собой систему для создания видео, в котором профессионально созданные привлекательные медиаданные объединены с персональными медиаданными, созданными самим спортивным болельщиком. Конечный продукт, видео, содержит профессиональный материал, который включает логотипы команд; телевизионных каналов, рекламу и т.д.

Раскрытие изобретения

Один из примеров выполнения изобретения представляет собой способ управления сообщениями, содержащий автоматическую модификацию процесса оператора веб-страницы для представления сообщения пользователю веб-страницы, при этом указанное сообщение создается оператором веб-страницы посредством автоматического объединения индивидуализированного контента сообщения, который соответствует идентификатору сообщения, выбранному генератором сообщений, с шаблоном сообщения, который соответствует идентификатору шаблона сообщения, выбранному генератором сообщений, при этом указанные идентификатор сообщения, выбранный генератором сообщений, и идентификатор шаблона сообщения, выбранный генератором сообщений, выдаются генератором сообщений оператору веб-страницы в ответ на прием данных, собранных от пользователя веб-страницы оператором веб-страницы.

Краткое описание чертежей

[1] Большое разнообразие возможных практичных и полезных вариантов осуществления настоящего изобретения будет более понятно из последующего подробного описания некоторых примеров осуществления изобретения со ссылками на сопровождающие чертежи, где:

[2] на сриг.1 изображен пример осуществления рекламы;

[3] на фиг.2 изображена диаграмма последовательности операций при начальной установке;

[4] на фиг.3 изображена диаграмма последовательности операций при выполнении;

[5] на фиг.4 изображена блок-схема варианта осуществления системы 4000;

[6] на фиг.5 изображена блок-схема варианта осуществления информационного устройства 5000 и

[7] на фиг.6 изображена блок-схема операций для варианта осуществления способа 6000.

Определения

[8] В настоящем описании следующие термины используются в соответствии с приведенным ниже определениям. Эти термины и определения могут быть пересмотрены в процессе рассмотрения этой заявки или любой заявки, ссылающейся на приоритет данной заявки. Для интерпретации пункта формулы изобретения любого патента, который ссылается на приоритет данной заявки, каждое определение (или пересмотренный термин, если первоначальное определение было исправлено во время рассмотрения данного патента) служит для четкого и однозначного отбрасывания всего, что находится за рамками этого определения.

[9] а [неопределенный артикль] - по меньшей мере один.

[10] accord - целостный, непротиворечивый.

[11] according - в соответствии с и/или совместимый с.

[12] activity - действие, акт, дело, функция, шаг, и/или процесс, и/или его часть.

[13] adapted - приспособленный, пригодный и/или способный к выполнению конкретной функции.

[14] and/or - и/или, либо в сочетании с чем-либо, либо как альтернатива чему-либо.

[15] animation - анимация, видимая человеку и меняющаяся графика.

[16] apparatus -прибор или устройство для конкретной задачи

[17] associate - ассоциироваться, присоединиться, соединяться и/или иметь отношение.

[18] audio - аудиоданные, слышимый человеку звук.

[19] automatic - автоматический, выполненный посредством информационного устройства, по существу, независимо от влияния и/или управления пользователем.

[20] automatically - автоматически, такое действие и/или работа, которые, по существу, не зависят от внешнего влияния и/или управления человеком.

Например, автоматический выключатель света может включиться после того, как «увидел» человека в зоне обзора, без необходимости наличия человека, вручную управляющего выключателем света.

[21] based - созданный на основе, выводимый из.

[22] can - способен, по меньшей мере в некоторых вариантах выполнения настоящего изобретения.

[23] cause - быть причиной некоторого явления.

[24] circuit - схема, электропроводящая дорожка и/или соединение, проходящие через два или большее количество коммутирующих устройств, входящая в сеть и расположенная между соответствующими оконечными системами, связанными с этой сетью, но не входящими в ее состав.

[25] comprises - содержит, но этим не ограничивается.

[26] comprising - содержащий, но этим не ограниченный.

[27] configure - конфигурировать, чтобы сделать соответствующим или пригодным для конкретного использования или конкретной ситуации.

[28] content - контент, текст.

[29] convert - преобразовывать, приспособлять и/или изменять.

[30] correspond - соответствовать, ассоциироваться, сопровождать, быть аналогичным по цели и/или положению, приспосабливаться во всех отношениях, и/или быть эквивалентным и/или согласованным по величине, количеству, значению, качеству и/или степени.

[31] corresponding - соответствующий, ассоциированный, сопровождающий, аналогичный по цели и/или положению, приспособленный во всех отношениях, и/или эквивалентный и/или согласованный по величине, количеству, значению, качеству и/или степени.

[32] create - делать, формировать, производить, сгенерировать, создать и/или вызвать к существованию.

[33] customer - клиент, потенциальный клиент, который может купить продукт, рекламируемый на веб-сайте партнера (например, путешественник, желающий купить страховку).

[34] customer-matched advertisement - реклама, индивидуализированная под клиента, комбинация идентификатора продукта и/или описания и соответствующего контента сообщения и цены, представленная согласно выбранному шаблону с целью продажи продукта клиенту партнера. Спонсор может определить контент сообщения для рекламы, индивидуализированной под клиента, на основе данных, введенных клиентом партнера. Спонсор может применить алгоритм и/или другие предоставленные спонсором деловые правила для определения выбранного контента сообщения и/или шаблона для рекламы, индивидуализированной под клиента.

[35] customized - индивидуализированный, уникальный.

[36] data - данные, информация, представленная в форме, подходящей для ее обработки информационным устройством.

[37] data structure - структура данных, организация совокупности данных, которая позволяет эффективно работать с данными, и/или логическая зависимость между элементами данных, которая предназначена для поддержания конкретных функций работы с данными. Структура данных может включать метаданные, предназначенные для описания признаков структуры данных. Примеры структур данных могут включать: массив, словарь, диаграмму, хэш, хип («куча»), связанный список, матрицу, объект, очередь, кольцо, стек, дерево и/или вектор.

[38] define - определить, задать схему, форму или структуру чего-либо.

[39] determine - определить, получить, вычислить, решить, вывести и/или установить.

[40] determined - определенный, найденный и/или выведенный из чего-либо.

[41] device - устройство; машина, изделие и/или совокупность перечисленного.

[42] each - каждый из группы, рассматриваемый индивидуально.

[43] embodiment - вариант осуществления.

[44] exemplary - данный в качестве примера, служащий в качестве модели.

[45] format - (глагол) форматировать, задать размещение и/или структуры данных для хранения или отображения.

[46] from - из, используется для указания источника.

[47] further - кроме того, в добавление.

[48] gather - собирать, получать и/или принимать.

[49] generate - генерировать, создавать, производить, дать начало и/или вызвать к существованию.

[50] haptic - тактильный, осязательный; включает человеческое чувство кинестетического перемещения и/или осязания. Среди многих потенциальных относящихся к осязанию эффектов - многочисленные ощущения, ощущения различного положения тела и изменения ощущений во времени, которые воспринимаются по меньшей мере частично в виде невизуальных, незвуковых и необонятельных ощущений, включая события осязательного касания (или тактильного воздействия), активного соприкосновения, захвата, давления, трения, тяги, проскальзывания, растягивания, приложения силы, вращения, удара, укола, вибрации, движения, ускорения, резкого толчка, импульсного воздействия, ориентации, положения конечностей, тяжести, ощущения текстуры, промежутка, углубления, вязкости, боли, зуда, влажности, температуры, теплопроводности и теплоемкости.

[51] identifier - идентификатор, группа символов, которые уникальны для конкретного объекта, предмета, деятельности, услуги, зависимости, характеристики, элемента информации и/или документа. Идентификатор может быть предназначен для считывания и/или распознавания человеком и/или машиной, например, это может быть число, алфавитно-цифровая строка, код, штриховой код, радиочастотный идентификатор (RFID) и т.д.

[52] identify - идентифицировать, специфицировать, распознать, обнаружить и/или установить подлинность, происхождение, природу и/или отличительные характеристики.

[53] image - изображение, по меньшей мере плоское представление объекта и/или явления.

[54] information device - информационное устройство, любое устройство, способное обрабатывать данные и/или информацию, такое как любой компьютер общего назначения и/или специального назначения, например персональный компьютер, рабочая станция, сервер, мини-компьютер, мэйнфрейм, суперкомпьютер, компьютерный терминал, ноутбук, переносной компьютер, и/или персональный цифровой секретарь (PDA), мобильный терминал, устройство Bluetooth, коммуникатор, смартфон (например, устройство типа Treo), приемник для службы обмена сообщениями (например, Blackberry), пейджер, факсимильное устройство, мобильный телефон, обычный телефон, телефонное устройство, программируемый микропроцессор или микроконтроллер и/или периферийные элементы интегральной схемы, проблемно-ориентированная интегральная микросхема (ASIC) или другая интегральная схема, электронная логическая схема аппаратных средств, например схема на дискретных элементах, и/или программируемое логическое устройство, такое как программируемое логическое устройство (PLD), программируемая логическая матрица (PLA), программируемая вентильная матрица (FPGA), программируемая матричная логика (PAL) и т.п. В общем случае, в качестве информационного устройства может использоваться любое устройство, в котором имеется конечный автомат, способный к реализации по меньшей мере части способа, структуры и/или или графического интерфейса пользователя, описанных в настоящем документе. Информационное устройство может содержать такие компоненты, как один или более сетевых интерфейсов, один или несколько процессоров, одно или более запоминающих устройств, содержащих инструкции, и/или одно или более устройство ввода/вывода (I/O), один или более интерфейсов пользователя, соединенных с устройством ввода-вывода, и т.д.

[55] initialize - инициализировать, подготовить какое-либо устройство к использованию и/или некоторому будущему событию.

[56] input/output (I/O) device - устройство ввода/вывода, любое сенсорно-ориентированное устройство ввода/вывода, такое как аудио-, видео-, тактильное, обонятельное и/или вкусовое устройство, включая, например, монитор, дисплей, проектор, проекционный дисплей, клавиатуру, набор клавиш, «мышь», трекбол, джойстик, игровую панель, штурвал, сенсорную панель, сенсорный экран, указательное устройство, микрофон, громкоговоритель, видеокамеру, фотокамеру, сканер, принтер, тактильное устройство, вибратор, тактильный симулятор и/или тактильную панель, возможно включающую порт, с которым может быть связано или к которому может быть присоединено устройство ввода-вывода.

[57] machine instructions - машинные инструкции, директивы, предназначенные для того, чтобы заставить машину, такую как информационное устройство, выполнить одно или более конкретных действий, операций или функций. Директивы, которые могут иногда формировать объект, называемый "процессор", "ядро", "операционная система", "программа", "приложение", "утилита", "процедура", "сценарий", "макрос", "файл", "проект", "модуль", "библиотека", "класс" и/или "объект" и т.д., могут быть выполнены в виде машинного кода, исходного текста, объектного кода, оттранслированного кода, собранного кода, интерпретируемого кода и/или выполняемого кода и т.д. в оборудовании, встроенных программах и/или программном обеспечении.

[58] machine-readable medium - машиночитаемый носитель, физическая структура, из которой машина, такая как информационное устройство, компьютер, микропроцессор и/или контроллер и т.д., может получить и/или занести в память данные, информацию и/или инструкции. Примеры включают память, перфокарты и/или оптически считываемые формы и т.д.

[59] may - может, то есть этому объекту позволено и/или разрешено по меньшей мере в некоторых вариантах выполнения настоящего изобретения.

[60] memory device - запоминающее устройство, то есть устройство, способное хранить аналоговые или цифровые данные, такие как инструкции и/или данные. Примеры включают энергонезависимую память, энергозависимую память, запоминающее устройство с произвольной выборкой (RAM), постоянное запоминающее устройство (ROM), флэш-память, магнитные носители, жесткий диск, дискету, магнитную ленту, оптические носители, оптический диск, компакт-диск (CD), цифровой универсальный диск (DVD) и/или массивы RAID и т.д. Запоминающее устройство может быть соединено с процессором и/или может хранить инструкции, предназначенные для выполнения процессором, например согласно раскрытому ниже варианту выполнения настоящего изобретения.

[61] merge - объединять, смешивать и/или комбинировать в один объект.

[62] message - сообщение, комбинация информации, содержащая уникальный идентификатор сообщения, тег сообщения и текст сообщения, используемый для рекламы продукта клиенту партнера. Текст сообщения может включать, но обычно не включает, изображения, анимацию, аудио- и/или видеоданные и т.д. Однако шаблоны сообщения могут содержать изображения, анимацию аудио- и/или видеоданные и т.д. Каждое сообщение обычно включает тег, такой как заголовок HEADER или введение INTRO, который позволяет шаблону сообщения определить, что сообщение принадлежит к рекламе. Каждый текст сообщения может быть рассмотрен и/или одобрен партнером и размещен на веб-сайте партнера, где этот текст может быть отображен клиенту партнера при рассматривании этим клиентом веб-страницы. Посредством идентификатора сообщения спонсор может хранить ссылку на все сообщения, хранящиеся на сервере сети партнера, но партнер может изменять содержание сообщения (например, текст сообщения) без одобрения от спонсора. Таким образом, идентификатор сообщения и текст сообщения могут быть выданы спонсором партнеру. Партнер может изменить текст сообщения, но не идентификатор сообщения. Ниже приведен пример пакета сообщений (в виде таблицы), содержащий примеры сообщений (строки):

Идентификатор сообщения

Текст сообщения

400000

"Рекомендуем: Защитите свою поездку"

400001

"Защитите Ваши затраты с помощью Access America. Страховое покрытие за невозмещаемый билет авиалинии составляет до 3000 долларов."

400002d

"См. сроки и условия"

400007

"Компенсацию гарантируем: Получите компенсацию в течение 10 дней после покупки, если Вы решили отменить страховое покрытие и Вы не заполнили требование или не отбыли в Вашу поездку"

400003

"Да, добавьте страховку на"

400004

"Цена"

400005d

"Как это было рассчитано?"

400006

"Нет, спасибо."

[63] message generator - генератор сообщений, объект, который выдает предлагаемые сообщения и соответствующие идентификаторы сообщений, а также шаблоны сообщений и соответствующие идентификаторы шаблонов сообщений оператору веб-страницы.

[64] message template - шаблон сообщения, форма, обычно разработанная спонсором и одобренная для использования партнером, приспособлена для задания дизайна, разметки и т.д. для одного или более сообщений, рекламирующих продукт, который предложен спонсором. Шаблон сообщения может определять место, где сообщения появляются в рекламе, на основе тегов сообщений и порядка, в котором эти теги сообщения появляются в пакете цитат. Во время выполнения на теги сообщения можно ссылаться в пределах пакета цитат, отсылая к одобренному партнером тексту сообщения, с целью отображения рекламы продукта на веб-сайте партнера. Пакет цитат может включать индикацию о том, как использовать шаблон сообщения. Шаблон сообщения может определять размещение сообщений и может определять дизайн, разметку, окраску и/или экспрессивность сообщений.

[65] method - способ, процесс, процедура и/или совокупность связанных действий для достижения какой-либо цели.

[66] modification - модификация, периодическое изменение, изменение и/или регулировка содержания электронного файла.

[67] modify - модифицировать, изменять, вызвать изменение, редактировать, переделать, заменить, стереть и/или откорректировать.

[68] network - сеть, множество узлов, соединенных с возможностью обмена сообщениями. Сеть может быть и/или пользоваться любой из широкого разнообразия подсетей, таких как сеть с коммутацией каналов, коммутируемая сеть общего пользования, сеть с пакетной коммутацией, сеть данных, телефонная сеть, телекоммуникационная сеть, сеть распространения видеоматериалов, кабельная, наземная, трансляционная, спутниковая, широкополосная, корпоративная, глобальная, национальная, региональная, широкомасштабная, магистральная сеть, сеть по протоколу TCP/IP с пакетной коммутацией, сеть Fast Ethernet, Token Ring, общедоступный Интернет, частная сеть, сеть ATM, многодоменная и/или мультизональная подсеть, один или более провайдеров услуг Интернета и/или одно или более информационных устройств, таких как переключатель, маршрутизатор и/или шлюз, не связанные с локальной сетью непосредственно, и т.д.

[69] network interface - сетевой интерфейс, любое устройство, система или подсистема, способная подключить информационное устройство к сети. Например, сетевой интерфейс может быть телефоном, сотовым телефоном, сотовым модемом, телефонным модемом, факс-модемом, беспроводным приемопередатчиком, картой ethernet, кабельным модемом, интерфейсом цифровой абонентской линии, мостом, концентратором, маршрутизатором или другим аналогичным устройством.

[70] packet - пакет, дискретный элемент связи.

[71] partner - партнер, сторона, которая отображает рекламные объявления на веб-странице (например, Delta или Continental в случае Elvia).

[72] plurality - множество, состояние пребывания во множественном числе и/или в количестве больше чем один.

[73] predetermined - заранее заданный.

[74] processor - процессор, устройство и/или набор машиночитаемых инструкций, предназначенные для выполнения одной или более заранее заданных задач. Процессор может содержать любое из оборудования, встроенных программ и/или программного обеспечения или их комбинацию. Для выполнения задачи (задач) процессор может использовать механические, пневматические, гидравлические, электрические, магнитные, оптические, информационные, химические и/или биологические принципы, сигналы и/или входные данные. В некоторых вариантах осуществления настоящего изобретения процессор может воздействовать на информацию, работая с ней, анализируя, модифицируя, преобразуя, передавая информацию для использования выполняемой процедурой и/или информационным устройством, и/или осуществляя маршрутизацию информации к устройству вывода. Процессор может выполнять функцию центрального процессорного блока, локального контроллера, удаленного контроллера, параллельного контроллера и/или распределенного контроллера и т.д. Если не указано иначе, процессор может быть универсальным устройством, таким как микроконтроллер и/или микропроцессор, например микропроцессором серии Pentium IV, производимым корпорацией Intel Corporation, Санта-Клара, Калифорния. В некоторых вариантах выполнения настоящего изобретения процессор может быть устройством специального назначения, - таким как специализированная для решения конкретной задачи интегральная схема (Application Specific Integrated Circuit, ASIC) или программируемая вентильная матрица (Field Programmable Gate Array, FPGA), - которое разработано для осуществления в его аппаратных средствах и/или встроенных программах по меньшей мере части варианта выполнения настоящего изобретения.

[75] product - продукт, один или более товаров и/или услуг.

[76] project - проектировать, то есть вычислять, оценивать или прогнозировать.

[77] provide - обеспечивать, предоставлять, снабжать, поставлять, давать, передавать, посылать и/или делать доступным.

[78] quote pack - пакет цитат, оперативный ответный пакет, описывающий и/или идентифицирующий предлагаемый продукт, шаблон сообщения и/или сообщения, которые должны использоваться для рекламы продукта. Пакет цитат может быть создан спонсором динамически в ответ на запрос цитат от клиента партнера и/или партнера. Пакет цитат может быть входом в процесс «сплетения», который может быть выполнен в сетевом сервере партнера до передачи рекламы клиенту партнера.

[79] receive - принимать, собирать, брать, приобретать, получать и/или принимать в дар.

[80] recommend - рекомендовать, предлагать, хвалить, одобрять и/или поддерживать.

[81] render - представлять, отображать, уведомлять, говорить, печатать и/или другим способом делать заметным человеку, например данные, команды, текст, графику, аудиоматериал, видеоматериал, анимацию и/или гиперссылки и т.д., например, посредством любого визуального, звукового и/или тактильного механизма, например посредством дисплея, монитора, принтера, электрохимической бумаги, глазного имплантата, ушного имплантата, громкоговорителя и т.д.

[82] repeatedly - неоднократно, снова и снова; повторно.

[83] request - (глагол) запрашивать, выражать потребность и/или желание; спрашивать и/или просить (существительное): то, что является выражением желания и/или просьбы.

[84] responsive - реагирующий на воздействие и/или побуждение.

[85] result - результат и/или следствие конкретного действия, операции, и/или причины.

[86] select - выбирать или делать выбор из вариантов.

[87] selected - выбранный пункт.

[88] set - набор, совокупность родственных элементов.

[89] signal - сигнал, информация, такая как машинные инструкции для выполнения действий и/или одна или более букв, слов, кодовых комбинаций, символов, сигнальных флагов, визуальных индикаторов и/или специальных звуков и т.д., имеющих заранее заданное значение, закодированное как автоматически распознаваемые вариации физической переменной, такой как пневматическая, гидравлическая, акустическая, жидкая, механическая, электрическая, магнитная, оптическая, химическая и/или биологическая переменная, например мощность, энергия, давление, скорость потока, вязкость, плотность, вращающий момент, удар, сила, частота, фаза, напряжение, ток, сопротивление, магнитодвижущая сила, напряженность магнитного поля, поток магнитного поля, плотность магнитного потока, магнитное сопротивление, проницаемость, показатель преломления, оптическая длина волны, поляризация, коэффициент отражения, коэффициент пропускания, фазовый сдвиг, концентрация и/или температура и т.д. В зависимости от контекста, сигнал и/или информация, в нем закодированная, могут быть синхронными, асинхронными, жесткого реального времени, мягкого реального времени, не в реальном времени, непрерывно сгенерированными, непрерывно меняющимися, аналоговыми, дискретно сгенерированными, дискретно изменяющимися, квантованными, цифровыми, транслируемыми, многоадресными, одноадресными, переданными, переправленными, принятыми, непрерывно измеряемыми, дискретно измеряемыми, обработанными, кодированными, зашифрованными, мультиплексированными, модулированными, развернутыми, свернутыми, демодулированными, детектированными, демультиплексированными, дешифрованными и/или декодированными и т.д.

[90] sponsor - спонсор, сторона, генерирующая рекламный контент для своего продукта (например, Elvia для страхования поездок), при этом указанный контент будет отображен на веб-странице партнера.

[91] store - хранить, разместить и/или содержать данные, обычно в памяти.

[92] subplurality - подмножество, поднабор.

[93] substantially - по существу, в значительной степени.

[94] suggested content - предлагаемый контент, текст, который будет использоваться, если оператор веб-страницы не определит более важного текста.

[95] system - система, совокупность устройств, машин, изделий производства и/или процессов, при этом указанная совокупность разработана для осуществления одной или более практических, конкретных, материальных и полезных функций.

[96] tag - (существительное) тег, часть текста, которая описывает семантику, структуру и/или формат блока данных (элемента) на языке HTML, XML и/или других языках разметки; (глагол) маркировать, описывать, идентифицировать и/или классифицировать.

[97] template - шаблон, электронный файл с заранее разработанным, индивидуализированным под заказчика форматом и структурой, пригодной для заполнения текстом.

[98] transmit - передавать, посылать в виде сигнала, обеспечивать, снабжать и/или поставлять.

[99] user - пользователь, человек, организация, процесс, устройство, программа, протокол и/или система, которые пользуются устройством, системой, процессом и/или услугой.

[100] user interface - интерфейс пользователя, любое устройство, предназначенное для представления информации пользователю и/или запрашивающее информацию от пользователя. Интерфейс пользователя включает по меньшей мере один из текстового, графического, аудио-, видео-, анимационного и/или тактильного элементов. Текстовый элемент может быть представлен, например, принтером, монитором, дисплеем, проектором и т.д. Графический элемент может быть представлен, например, монитором, дисплеем, проектором и/или визуальным индикаторным устройством, таким как фонарь, флаг, маяк и т.д. Аудиоэлемент может быть представлен, например, громкоговорителем, микрофоном и/или другим звукогенерирующим и/или приемным устройством. Видеоэлемент или анимационный элемент могут быть представлены, например, монитором, дисплеем, проектором и/или другим оптическим устройством. Тактильный элемент может быть представлен, например, громкоговорителем очень низкой частоты, вибратором, тактильным стимулятором, тактильной панелью, имитатором, клавиатурой, клавишами, «мышью», трекболом, джойстиком, игровой панелью, штурвалом, сенсорной панелью, сенсорным экраном, указательным устройством и/или другим тактильным устройством и т.д. Интерфейс пользователя может включать один или более текстовых элементов, например одну или несколько букв, цифр, символов и т.д. Интерфейс пользователя может включать один или более графических элементов, например изображение, фотографию, чертеж, пиктограмму, окно, строку заголовка, панель, лист, табулятор, ящик, матрицу, таблицу, форму, календарь, контурное представление, кадр, диалоговое окно, статический текст, текстовое окно, список, список для выбора, всплывающий список, выпадающий список, меню, панель инструментов, модуль, кнопку с независимой фиксацией, кнопку с зависимой фиксацией, гиперссылку, браузер, клавишу, орган управления, палитру, панель предварительного просмотра, круговую цветовую палитру, дисковый номеронабиратель, бегунок, линейку прокрутки, курсор, строку текущего состояния и/или индикатор хода процесса и т.д. Текстовый и/или графический элемент могут использоваться для выбора, программирования, регулировки, изменения, задания и т.д. внешнего вида, цвета фона, стиля фона, стиля границы, толщины границы, цвета переднего плана, шрифта, стиля шрифта, размера шрифта, выравнивания, интерлиньяжа, отступа, максимальной длины данных, подтверждения, запроса, типа курсора, типа указателя, автоматического масштабирования, положения и/или размера и т.д. Интерфейс пользователя может включать один или более аудиоэлементов, например элемент управления громкостью, элемент управления высотой тона, элемент управления скоростью, голосовой селектор и/или один или более элементов для управления воспроизведением звука, скоростью, паузой, ускоренной перемоткой вперед, реверсированием и т.д. Интерфейс пользователя может включать один или более видеоэлементов, например элементов для управления воспроизведением видеоизображения, скоростью, паузой, ускоренной перемоткой вперед, реверсированием, увеличением изображения, уменьшением изображения, вращением и/или наклоном изображения и т.д. Интерфейс пользователя может включать один или несколько анимационных элементов, например элементы, управляющие воспроизведением анимации, паузой, ускоренной перемоткой вперед, реверсированием, увеличением изображения, уменьшением изображения, вращением изображения, наклоном изображения, цветовой палитрой, интенсивностью, скоростью, частотой, внешним видом и т.д. Интерфейс пользователя может включать один или несколько тактильных элементов, например элементы, использующие тактильный раздражитель, силу, давление, вибрацию, движение, смещение, температуру и т.д.

[101] via - посредством и/или с использованием.

[102] video - видеоданные, видимые человеку, и меняющиеся изображения.

[103] weaving - «сплетение», процесс, посредством которого во время работы партнер может инициировать сделку, посылая спонсору запрос с предложением. Спонсор может возвратить индивидуализированный под клиента пакет цитат партнеру, который может объединить продукт, сообщение и/или шаблон сообщения, указанные в пакете цитат, и создать динамическую рекламу для клиента.

[104] webpage operator - оператор веб-страницы, объект, который управляет сервером, который способен с использованием протокола транспортировки гипертекста представить сообщение, документ, входной экран и/или информацию, которая идентифицирована посредством унифицированного указателя ресурса (URL).

[105] wherein - причем, в отношении чего-либо и/или в дополнение к чему-либо.

Подробное описание

[106] Некоторые примеры вариантов осуществления настоящего изобретения включают способ, содержащий автоматическое представление пользователю сообщения на веб-странице, при этом указанное сообщение создано оператором веб-страницы посредством автоматического объединения такого контента индивидуализированного сообщения, который соответствует идентификатору сообщения, выбранному генератором сообщений, с шаблоном сообщения, который соответствует идентификатору шаблона сообщения, выбранному генератором сообщений, при этом идентификатор сообщения, выбранный генератором сообщений, и идентификатор шаблона сообщения, выбранный генератором сообщений, являются ответом на получение данных, собранных от пользователя веб-страницы оператором веб-страницы.

[107] Некоторые примеры вариантов осуществления настоящего изобретения включают способ, который в настоящем описании назван «сплетением» и который позволяет двум сторонам (партнеру и спонсору) договориться о параметрах рекламных Интернет-объявлений, не договариваясь о конкретных особенностях (каковых особенностей могут насчитываться тысячи) каждого рекламного объявления, которое появляется на веб-сайте партнера. Сплетение позволяет каждой стороне управлять такими конкретными параметрами рекламы, которые имеют для этих сторон наибольшее значение.

[108] Посредством данных в качестве примеров вариантов осуществления настоящего изобретения партнер может предварительно одобрить весь рекламный контент путем помещения этого контента в специальном месте на сетевом сервере партнера. Когда веб-страницу партнера просматривают в Интернете, спонсор может предоставить индивидуализированную под клиента рекламу на основе собственного алгоритма, однако вместо того, чтобы послать партнеру рекламу, содержащую указанный контент, спонсор может послать ссылку на индивидуализированный под клиента шаблон и индивидуализированное под клиента сообщение, которые можно использовать для каждого продукта, рекламируемого на веб-сайте партнера. Поскольку страница в сетевом сервере партнера представляется динамически, фактический контент для рекламы можно выбрать из заранее одобренного контента на веб-сайте партнера.

[109] С помощью некоторых вариантов осуществления настоящего изобретения партнер может заранее одобрить конкретные элементы текста рекламного сообщения, которые могут быть представлены их клиентам, и местоположение рекламы на веб-странице. Это может оказаться важным, поскольку партнеры могут возражать против передачи внешней стороне (спонсору) управления контентом (и, возможно, дизайном) рекламных объявлений на веб-сайте партнера. Партнеры могут потратить значительные ресурсы, стараясь, чтобы их клиенты получили содержательное сообщение, а клиент остался доволен веб-сайтом партнера. Разрешение внешней стороне управлять важнейшими элементами, такими как контент рекламного сообщения (а возможно и дизайн) (включая возможность внесения изменений без одобрения партнера) может рассматриваться как рискованное, поскольку это может дать внешней стороне слишком большой контроль над воздействием на клиента.

[110] С точки зрения партнера, сплетение может помочь ответить на вопрос: «как делегировать адекватные полномочия внешней стороне (спонсору), чтобы создать индивидуализированную под клиента рекламу на основе собственного опыта внешней стороны (спонсора), но при этом гарантировать, что сохраняется полный контроль над рекламными сообщениями и их размещением при представлении их клиентам?»

[111] С помощью некоторых вариантов осуществления настоящего изобретения спонсор может управлять собственным алгоритмом, который может создавать индивидуализированную под клиента рекламу на основе входных параметров от клиента партнера и/или тем, какой шаблон сообщения и/или тег сообщения использует партнер, представляя конкретную рекламу. Спонсор может затратить большое количество ресурсов, изучая, тестируя и/или совершенствуя набор продуктов и текстовых сообщений, у которых есть существенные и/или максимальные шансы для обеспечения продажи товаров этого спонсора. Как эксперты в данной области, они часто хотят обеспечить максимальный эффект от каждого контакта с клиентом, поэтому с целью повышения эффективности продажи они часто хотят определить оптимальный выбор продуктов и сообщений, предоставляемых клиенту.

[112] С точки зрения спонсора, сплетение может помочь ответить на вопрос: "как динамически создать для партнеров и их клиентов индивидуализированную под клиента рекламу, которая обеспечивает большие и/или максимальные продажи (на основе знаний о том, какие продукты и сообщения работают хорошо и/или наилучшим образом), при этом разрешая партнерам предварительно одобрить элементы контента (и, возможно, дизайна) рекламы на их веб-странице?"

[113] Процесс сплетения позволяет найти баланс между этими конкурирующими потребностями, так, что обе стороны могут быть уверены, что реклама, индивидуализированная под клиента, появляется перед клиентам партнера именно в том виде, который одобрен партнером.

[114] Посредством вариантов осуществления настоящего изобретения партнер может создать рекламу из предварительно одобренных компонентов. Это гарантирует, что партнер предварительно одобряет весь текстовый контент (по сообщениям) и потенциально весь дизайн (например, расположение, шрифты, внешний вид и впечатление и т.д. (по шаблонам сообщений)). Посредством бизнес-процесса спонсор и партнер могут заранее согласовать, какие сообщения и шаблоны являются допустимыми. Спонсор и партнер могут совместно представлять новые сообщения и/или новые шаблоны сообщений в любое время, для чего не требуется никакого изменения в технологии используемого программного обеспечения партнером или спонсором. Это позволяет избежать ситуации, при которой или спонсор, или партнер вынужден ждать разработки ресурсов, если требуется новый и/или исправленный текст сообщения и/или шаблоны сообщений. В некоторых вариантах осуществления настоящего изобретения может использоваться инструмент обмена информацией, который является стабильным, имеет открытый источник и/или является стандартным, таким как XSLT.

[115] Ниже описана логика приведенного в качестве примера кода XSLT для примера шаблона сообщения, который определяет, как обрабатывать информацию в приведенном для примера пакете цитат, в результате чего выдается (выводится) текст на языке HTML, предназначенный для того, чтобы стать частью веб-страницы.

[116] Код XSLT может содержать правила, которые при обработке XML-документа приводят к тому, что часть текста HTML становится частью веб-страницы. Исходный XML-текст обычно не меняется, а текст HTML обычно генерируется («печатается») как результат преобразования XSLT, хотя результаты преобразования могут быть представлены на любом графическом языке, печатном языке, видеоязыке и/или любом другом медиаязыке, который может быть отображен посредством веб-страницы, графики, печати, видеоданных и/или любых других медиасредств.

[117] Правила XSLT могут использовать сопоставление с образцом. Таким образом, они могут производить поиск конкретных разделов документа-источника XML, эти разделы помечаются тегами начала и конца и выдаются на печать на основе контента этих помеченных разделов.

[118] Ниже описано, как это преобразование может воздействовать на данный в качестве примера пакет цитат.

[119] Исходное правило: Найти в пакете цитат элемент, помеченный "HeavyQuotePackData" (этот раздел будет иметь тег начала и тег конца )

Печатать, начиная с тега div (
; div - это сокращение от «разделение» и используется для организации разделов в HTML)

Выполнить все другие правила для любого элемента, помеченного как "TemplateMessageList"

(этот раздел будет иметь тег начала и тег конца )

Выполнить все другие правила для любого элемента, помеченного как "HeavyQuotes"

(этот раздел будет иметь тег начала и тег конца )

Выполнить все другие правила для любого элемента, помеченного как "TemplateMessageList/HeavierMessageData"

(эти метки указывают на раздел, помеченный HeavierMessageData, который находится внутри раздела, помеченного как TemplateMessageList раздела),

Печатать тег окончания div (
)

[120] Правило: Найти в пакете цитат элемент, помеченный "TemplateMessageList"

(этот раздел будет иметь тег начала и тег конца )

Для каждого содержащегося элемента, помеченного "HeavierMessageData" (этот раздел будет иметь тег начала и тег конца )

Если тег "Tag" этого элемента имеет значение "HEADER" (Верхний колонтитул)

Печатать тег начала верхнего колонтитула (

)

Печатать значение элемента "Текст"

Печатать тег конца верхнего колонтитула (

)

Печатать тег разрыва строки (
)

Печатать тег начала абзаца (<р>)

Для каждого элемента, помеченного "HeavierMessageData",

Если тег "Tag" этого элемента имеет значение "INTRO" (ВВЕДЕНИЕ),

Если этот элемент содержит непустой элемент "Url"

Печатать якорный тег со ссылкой на этот URL со значением текстового элемента в виде гипертекста ("clickable", то есть активируемого щелчком мыши)

В противном случае

Печатать тег начала метки ()

Печатать тег конца абзаца ()

[121] Правило: Найти в пакете цитат элемент, помеченный "HeavyQuotes" Выполнить все правила для элементов, помеченных "HeavyQuoteData".

[122] Правило: Найти в пакете цитат элемент, помеченный "HeavyQuoteData" Печатать тег начала абзаца (<р>)

Печатать тег кнопки с зависимой фиксацией с атрибутом имени, установленным как "RadioGroup" и атрибутом id, установленным как текст содержащегося элемента с меткой "ProductID" ().

Для каждого элемента с меткой "Messages/HeavierMessageData" (эти разделы будут иметь тег начала и тег конца .

Если значение тега "Tag" для этого элемента "OPTION" (ОПЦИЯ),

Если у этого элемента есть непустой элемент "Url",

Печатать якорный тег со ссылкой на этот URL со значением текстового элемента в виде гипертекста ("clickable", то есть активируемого щелчком мыши)

В противном случае

Печатать тег начала метки ()

Печатать тег конца абзаца ()

Если значение тега "Tag" для этого элемента "PRICE" (ЦЕНА)

Печатать тег начала «выделения» ( означает, что текст должен быть выделен жирным шрифтом)

Печатать значение поля текущего элемента "Текст"

Печатать тег конца «выделения» (
)

Печатать тег конца абзаца ()

[123] Правило: Найти в пакете цитат элемент, помеченный "TemplateMessageList/HeavierMessageData"

Если значение тега "Tag" для этого элемента "FOOTER" (НИЖНИЙ КОЛОНТИТУЛ),

Печатать тег начала абзаца (<р>)

Печатать тег начала метки (